• 分享到
你的英文够in吗?川普主义、脱欧、扔麦这些年度热词都会了吗?
2017-03-20 13:31
作者:刘伟
来源: 特写中国
你的英文够in吗?你知道2016年的英文热词(hot words)是啥吗?双语君带你一探究竟。


你的英文够in吗?你知道2016年的英文热词(hot words)是啥吗?双语君带你一探究竟。
 
英国第二大图书出版集团柯林斯(Collins)的词典编撰人(lexicographers)根据2016年英文词汇的使用热度(the increase usage)评选出了2016十大热词(Top 10 Collins Words of the Year 2016),而居榜首的是“Brexit”(英国脱欧)。
 
1 Brexit 英国脱欧

“Brexit (ˈbrɛɡzɪt) noun: the withdrawal of the United Kingdom from the European Union
 

 

据英国《卫报》(The Guardian)的报道,柯林斯词典编纂者称Brexit 一词第一次出现于2013年,但受6月份脱欧公投(Brexit referendum)以及后续影响(ramifications),今年该词汇的使用率已经增加了逾34倍,这在柯林斯的历史上也是“闻所未闻”(unheard of)的事儿。
 
政治词汇如此受追捧,上一次还要追溯到40多年前的水门事件(watergate scandal),在水门事件后,很多评论家(commentators)和脱口秀主持人(comedians)喜欢使用“-gate”作为后缀来组词,以让突发事件或丑闻对受众更加有吸引力。比如美国前总统克林顿的莱温斯基事件又被称为“拉链门”(zippergate)。
 
Quartz网站的报道称,柯林斯表示,“watergate”开创了现代英语里最常用后缀,而“Brexit”一词则是对英语语言学的一个重要政治贡献。
 
自Brexit以来,不断地衍生出了很多由该词引发的合成词,比如"Bremain",指的是投票要求英国留在欧盟的行为,而“Bremorse”,指的是后悔脱欧。

当然还有一些和退欧无关的词,比如Mexit,专指足球运动员Lionel Messi从国际比赛中退役,Bakexit指的是BBC失去了全英家庭烘焙大赛(The Great British Bake Off)节目的合同,甚至布拉德·皮特(Brad Pitt)和安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)的婚姻也被称为“BrexPitt”。今年早些时候,Brexit已经收录至柯林斯的纸质词典中。
 
2 Hygge 加长版的小确幸

“hygge (ˈhyɡə) noun: a concept, originating in Denmark, of creating cosy and convivial atmospheres that promote wellbeing
 

 

想象一下……寒冷的晚上,你坐在炉火旁,穿着针织毛衣(a wolly jumper),一边啜饮香甜的热酒(mulled wine),一边抚摸小狗(stroking a dog),而此时很可能屋内还点满了蜡烛……此情此景,就是丹麦人口中的“Hygge”。柯林斯辞典对Hygge的定义是“创造一种舒适的环境来提高幸福指数”。
 
BBC的报道称,窝在羽绒被下面看电视、吃自己家烘焙的肉桂饼、甚至是家人欢度圣诞,也都是Hygge,其实就是一种忘记烦恼,尽量放松,感觉如在家中的舒适(to relax and feel as at-home as possible, forgetting life's worries),有没有一种加长版的小确幸的赶脚?
 
在漫长的凛冬时节,全天有17个小时在黑暗中,而平均温度也接近冰点,在室内娱乐(home entertaining)上多下点功夫也就可以理解了。自从这个词汇进入英文,许多狂热网友(aficionados)在社交媒体上刷屏, 说终于明白为什么丹麦是“世界上最幸福的国家”。
 
3 mic drop 扔麦

“mic drop (ˈmaɪk ˌdrɒp) noun: a theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance

 

在演唱会上,你一定见过歌手通过砸吉他来推高气氛的表演,但如今,他们又出了新花样——扔麦克风。
 
据Slate 网站报道,上世纪80年代以来,说唱歌手和喜剧演员就会在表演或演讲结束之际故意地摔掉或扔掉麦克风(deliberately dropping or tossing aside one's microphone at the end of a performance or speech),以此来引人瞩目。这种行为自2007年开始越来越流行,但只在过去一年左右的时间里,才成为美国文化的模仿因子(meme),而这背后的最大功臣是美国总统奥巴马。
 
这位白宫“相声演员”在一次《吉米晚间秀》(Late Night with Jimmy Fallon)里上演了扔麦的好戏。他先是通过诗歌朗诵式的R&B唱出了有关学生贷款的信息,然后(相当害羞地)扔掉了麦克风。数百万网友观看了这段YouTube视频片段。
 
4 Trumpism 川普主义

“Trumpism (ˈtrʌmpɪzəm) noun: (1) the policies advocated by the US politician Donald Trump, especially those involving a rejection of the current political establishment and the vigorous pursuit of US national interests (2) a controversial or outrageous statement attributed to Donald Trump

 

美国大选已经尘埃落定,此前频频传出的丑闻和负面新闻不断挑战着选民心理的下限。但无论剧情如何狗血,共和党候选人特朗普最终成为大选赢家。不仅如此, 他还为自己赢得了一个专属词汇:Trumpism。
 
在美国,特朗普不仅是政治人物也是商业明星,他爱炫富、乱说话,反感华盛顿“政治正确”那一套,这反而使他获得了更多美国草根选民的关注和支持,Instagram上每天都有数不清的选民穿着“MAKE AMERICA GREAT AGAIN”的T恤为他助选。
 
柯林斯对川普主义的定义是:美国政治家特朗普鼓吹的政策,特别是涉及否定现行政治成就和热切追求美国国家利益的政策;也指特朗普发表的有争议或者引起愤怒的声明。

当然,由于在此之前,英语词汇中已出现过“撒切尔主义”(Thatcherism)、“里根经济学”(Reaganomics)等词汇,专家称这种构词方式已经不再新鲜。
 
5 throw shade  影射

“throw shade (ˌθrəʊ ˈʃeɪd) verb: to make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner
 


throw shade 最早源自同性恋的社群文化,后来才被广泛使用,意为用细微、非语言方式在公众场合蔑视某人。
 
美国科技博客Business Insider 称,如果直接侮辱人(insult directly),可以称为”read”, 比如你告诉别人他的眼镜很丑。但是如果用一种傲慢的语气(condescending voice)说话,“天啊,我真高兴你攒下钱买这幅眼镜,”并没有直接侮辱眼镜或是人,但是语气和隐含的意思就是说“你很丑”,这就是“throw shade”。
 
6 sharenting  晒娃狂魔
 
“sharenting (ˈʃɛərəntɪŋ) noun: the habitual use of social media to share news, images, etc of one’s children

 

你的生活里有没有活跃着一群这样的爸爸妈妈:不论是博客、微博还是微信、QQ,每天都会同时发布各种自己孩子的照片。
 
英国《卫报》称,喜欢分享是社交的一种需要,作为早期使用社交媒体的人(early adopters of social media),习惯与陌生人分享自己的观点,因此晒娃也变得很自然。

但是跨越公共生活和私人生活的边界,真的对孩子好吗?
 
7 snowflake generation “雪花一代”

“snowflake generation (ˈsnəʊfleɪk dʒɛnəˌreɪʃən) noun: the young adults of the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations
 

 

这个词用来指2010年以后出生,适应力差、脾气不好的年轻人,形容他们像雪花一样脆弱。
 
8 dude food “爷们食品”

“dude food (ˈduːd ˌfuːd) noun: junk food such as hot dogs, burgers, etc considered particularly appealing to men

 

这里指的是受男性喜爱的热狗、汉堡、洋葱圈等垃圾食品。
 
9 Uberization 分享经济模式

“uberization (ˌuːbəraɪˈzeɪʃən) noun: the adoption of a business model in which services are offered on demand through direct contact between a customer and supplier, usually via mobile technology

 

Uber就像一场风暴,冲击着全球的出租车行业。他的创始人因为在巴黎遭遇打车难,立志打造一个基于手机的平台,让人们可以便捷地用私家车满足打车缺口。作为一个成功的分享经济模式,人们甚至造出了一个新词Uberization,来形容像Uber的分享经济模式给其他固有行业带来的冲击。
 
10 JOMO 错失的乐趣

“JOMO (ˈdʒəʊməʊ) noun acronym: joy of missing out: pleasure gained from enjoying one’s current activities without worrying that other people are having more fun

 

FOMO(fear of missing out,社交控),指的是人们成天关注各类社交网站,查看朋友们的动态,生怕错过了什么好玩的事情。但是,偶尔失联一阵,安静享受自己的生活其实也是不错的选择呢。JOMO是英文joy of missing out的缩略语,意为“错失的乐趣”,指因为不再害怕错过别人做的事情或说的话而体会到的愉悦。

 

(编辑:陈希)


评论(
  验证码

影像的历史和文化
国家天文台副研究员,胸怀宇宙的理想主义者和科学梦想家
独立影评人,新华社对外部主任编辑,著有影评集《未被驯服的梦境》,坚持从文化和哲学视角解读电影
著名科学作家,新华社对外部高级记者
老男人,写不来就凑图,摄不来就码字,陶醉于大时代下的小我
热文
打印预览

你的英文够in吗?川普主义、脱欧、扔麦这些年度热词都会了吗?

文章来源: 特写中国 https://www.chinafeatures.com.cn